Terminologia eta lexikografia Zentroa Flash en el que se ven los libros e instalaciones de uzei
ESTÁ EN: Euskara/ BERBA/ Espezialitateko Hizkerak eta Terminologia II. Eus www.uzei.com   
QUÉ ES UZEI
Presentación
Objetivos
Relaciones de cooperación
Socios
Dónde estamos
Hitzari bide egiten
Hemeroteca
Patrocinadores
TERMINOLOGÍA
Presentación
Diccionarios
Consultas
Euskalterm
Proyectos
Congreso Internacional
LEXICOGRAFÍA
Presentación
Corpus del siglo XX
Diccionario unificado
Jornadas sobre corpus lingüísticos
Enlaces de interés
PRODUCTOS
Diccionarios terminológicos
Diccionarios lexicográficos
Otros
TRADUCCIONES TÉCNICAS
Presentación
Presupuesto
Trabajos realizados
Clientes
Espezialitateko Hizkerak eta Terminologia II. Euskara estandarra eta espezialitate hizkerak.

Espezialitateko Hizkerak eta Terminologia II - Azala

Iñaki Ugarteburu Gastañares; Pello Salaburu Etxeberria (argit.).
Euskara Institutua – EHU; 2007

Espezialitateko hizkuntzen inguruan 2005ean egin ziren jardunaldi haien emaitza argitaratu berri du EHUko Euskara Institutuak. Sarreran egiten duen gogoetan, Iñaki Ugarteburuk dio akats nahiko arrunta dela pentsatzea "espezialista beti egokia izango dela testuak idazteko edo birformulatzeko, hizkuntzaren jabe ere badelako. Baina zientzialari batzuk baino ez dira izaten egoki zabalkunderako (...). Eta gutxiago dira lan teknikoak egoki itzuliko dituztenak; izan ere, ez dirudi hizkuntza kodea ezagutzea aski denik itzulpen lanari ekiteko: prestakizun berezia behar du zeregin horrek". Horregatik, gero eta gehiago itzultzaileak espezialistarekin elkarlanean egiten du lan, itzulpen teknikoaren egokitasuna bermatzeko. Horren arabera, nolabait terminologoak bere eguneroko lanean ezagutza-arlo bakoitzeko adituen adostasuna behar duen bezala, itzulpengintza teknikoan ere eredu misto hori gero eta gehiagotan erabiliko litzateke.

Espezialitate-arloko terminologiari buruzko hainbat azterlan, eta batez ere, duela hiru urte, jardunaldi haiek egin zirenean, espezialitate-arloko hizkeren arloan esku artean genituen hainbat baliabide eta proiekturen berri ere aurkituko du testuotan irakurleak. Proiektu horien artean UZEIko lankideek emandako bi hitzaldiren edukia jasotzen da. Bata, Miriam Urkiak, UZEIko Lexikografia Saileko buruak, "XX. mendeko euskararen corpus estatistikotik XXI. mendeko erreferentzia corpusera" izenburupean eman zuen hitzaldia, eta bestea, UZEIren Itzulpen Diagnostiko Terminologikoa (IDITE) proiektuaren ingurukoa, Miel Loinazek, UZEIko Terminologia Saileko buruak emandakoa.

Loinazek orriotan azaltzen du hiztegi terminologikoek proposatzen dituzten euskarazko terminoek gaztelania-euskara itzulpen teknikoetan duten egokitasuna automatikoki neurtzeko, UZEIk garatu duen baliabidea zein lagungarria izan daitekeen terminologia-bankuak eguneratzeko lanean. Gainera, corpusak oso lagungarri gertatzen dira gaur egun era horretako lanetan.

 


 

Imprimir  Imprimir Envíalo por Email  Envíalo por Email


Castellano 
Euskara 
English 
Français 
FORMACIÓN
Cursos
Materiales
I+D+i
Presentación
eLENA
TEIS
euLEX
GAIKA
CONSULTAS ON-LINE
Euskalterm
Corpus del euskera del siglo XX
Diccionario de sinónimos
Diccionario de terminaciones
BERBA
Berbabidea
Zer berri?
Liburuak berba batean
Datozen egunetan
Irakurlea berbetan
Suscripción
Patrocinadores
De interés
Patrocina

Tfno.: 943 47 33 77
Fax: 943 45 79 44

 Inicio  Contacto  :   Recomendar la página Establecer como página de inicio 
Copyright © 2005 Dynamic Macroweb & Design S.L. Todos los derechos reservados.
Web site desarrollado por DMacroWeb mediante la herramienta DM Corporative v 3.1